上周上安全驾驶班,学员都是触犯了安全驾驶规章,或大或小,例如在该停的地方不停,在不该转弯的地方转弯。有的是被交警当场抓住,有的是被路口的照相机自动拍摄。近三十号人,来自各个社会层面,有七八十岁的退休人员,有十六七岁刚开始驾车的;有土生土长的本地人,有来自世界各国的移民:墨西哥、中国、印度、俄罗斯等。南腔北调,是硅谷的缩影。
查看全文: 责任»
大致从2002年起,美国经济就一直在上扬,大公司的盈利在2003、2004、2005等年几乎是有史以来最好的。但新闻上仍然是哀鸿遍野,民不聊生。投资者们在2000年前后有不少几乎连衬衫都输掉了,却错过了2003、2004两年美国股票连年30%左右的强劲反弹。为什么?新闻上一个接一个的负面消息使然。
查看全文: 不看新闻»
在王建硕的网站上看到GE总裁的一句话:没有什么可以替代经验(there is no substitute for experience)。很有同感。
查看全文: 经验»
欲取先予。放在说服人上,就是允许被说服。
允许被说服让你心胸开阔,能够更灵活地处理问题。存在的大都是有一定原因的,对方的观点也是。一味强加自己的观点,不考虑别人的观点,其实是关闭了一扇取得更好方案的门。因为对双方的总体效益而言,折中方案往往好于任何一方的方案。而达到折中的过程,其实就是允许被说服的过程。
查看全文: 允许被说服»
两周前到Fremont图书馆看电影,是部反映美军士兵反越战的纪录片,片名叫Sir, No Sir。电影通过采访多名当年反战的老兵,以一个全新的角度审视越战和反越战。主办者的意图很清楚:伊拉克战争就是越战的翻版。
把伊拉克战争与越战等同有待商榷,不过在他们的网站上看到威廉·福克纳的这么一句话,却挺有意思:过去还没有死,甚至还没有过去("The past isn't dead; it isn't even past") 。
查看全文: 过去»
几个月前翻《经济学人》(Economist),看到有关中国制造的一篇文章,上面有一幅图,是一个生产车间,背景墙上赫然写着Devils are in Details:魔鬼藏在细节中。很为这个企业认识到细节的重要性而高兴。

最近评论